Salinan bahasa Melayu Hikayat_Kalilah_wa-Damnah

Dalam bahasa Melayu ada tiga pula salinannya, iaitu yang pertamanya ialah naskah Hikayat Kalilah wa­Damnah saperti yang tersebut di dalam daftar Werndly T.M. 1736 itu, yang keduanya Hikayat Paneha Tanderan yang diterjemahkan oleh 'Abdullah bin Abdul Kadir Munshi daripada bahasa Tamil dengan bantuan sahabat­nya yang bernama Tambi Malu Berpatar di Melaka pada T.M. 1835; dan yang ketiganya sebuah hikayat bernama "Dalang iaitu segala dongeng dan cerita yang telah di­karangkan oleh Hakim Lokman dan Bidpai". Buku ini asalnya dari salinan dalam bahasa Turki yang disalin ke Bahasa Peranehis, kemudian ke bahasa Belanda dan akhir­nya diterjemahkan oleh Gonggrip ke bahasa Melayu. Salinan hikayat ini dalam bahasa Melayunya bersama-­sama dengan Hikayat Kalilah wa-Damnah telah diterbit­kan oleh Gonggrip pada T.M. 1876.

Salinan yang tertua dalam bahasa Melayunya Hikayat Kalilah wa-Damnah, yakni naskah yang ada tersebut namanya di dalam daftar Werndly itu, banyak bersesuai dan berseiras jalan ceritanya dengan kandungan naskah­-naskah Parsi, iaitu salinan Nasrullah dalam kurun Masehi yang ke-XII, serta naskah salinan Husain Wa'iz Kashifi yang bernama "Anwari Suhaili" itu; dalam pada itu ada pula ia mengandungi cerita-cerita tambahan yang asing daripada kandungan naskah-naskah salinan Parsi tersebut. Oleh yang demikian haruslah naskah hikayat itu telah diturunkan daripada sesebuah naskah yang tersalin di ­tanah Hindi Selatan, dengan berdasarkan beberapa buah salinan lagi selain daripada salinan-salinan dari bahasa Parsi itu.

Berkenaan dengan bilakah zamannya tercipta salinan tertua dalam bahasa Melayu Hikayat Kalilah wa-Damnah itu, maka sebagai suatu alasan bolehlah dikemukakan tentang ada terkandung di dalamnya tiga cerita yang di­sadur dari "Anwari Suhaili". Husain Wa'iz Kashifi, penya­lin atau penyusun "Anwari Suhaili" itu telah meninggal dunia pada T.M. 1504. Sekiranya benarlah anggapan bahawa salinan dalam bahasa Melayu itu diturunkan dari­pada sesebuah naskah yang tersalin di tanah Hindi Selatan, maka haruslah mengambil masa yang lanjut jua baru naskah itu sampai ke tangan seseorang yang dapat menterjemahkannya ke bahasa Melayu; oleh yang demi­kian bolehlah diagak bahawa salinan bahasa Melayunya Hikayat Kalilah wa-Damnah itu haruslah belum tercipta terdahulu daripada T.M. 1504, iaitu tarikh Husain Wa'iz Kashifi meninggal dunia ini juga bererti bahawa salinan Hikayat Kalilah wa-Damnah itu tidak dapat dikatakan ciptaan zaman Kerajaan Melayu bahkan lebih hampir dan munasabah jika dikatakan ciptaan kurun yang ke-XVII.